
-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
医疗口译中的信任危机:拉丁裔直肠癌患者与有限英语能力照护者的沟通困境
【字体: 大 中 小 】 时间:2025年06月20日 来源:Supportive Care in Cancer 2.8
编辑推荐:
为解决语言障碍如何影响拉丁裔(H/L)直肠癌患者的医疗沟通质量,研究人员开展了一项社区合作质性研究。通过21例半结构化访谈发现:医学术语滥用、方言差异及信任缺失构成三大核心障碍。该研究揭示单纯增加口译员数量不足以解决问题,需重构患者-口译员关系以提升医疗系统信任度。
语言作为健康的社会决定因素长期被低估,尤其对西班牙语系拉丁裔(Hispanic/Latino, H/L)患者影响显著。这项针对直肠癌治疗的二次分析研究揭示:尽管专业口译服务能缓解临床语言壁垒,但实际应用中存在三重困境——口译员频繁使用患者难以理解的医学术语(jargon)、医院指定口译员与患者的方言不匹配,以及由此导致的信任机制崩塌。
研究团队采用健康行为生态学模型(Ecological Model of Health Behavior)设计访谈框架,通过社区咨询委员会迭代优化方案。在6个月期间完成的21份访谈转录文本中,扎根理论(grounded theory)和反思性主题分析(reflexive thematic analysis)捕捉到关键矛盾:当口译员机械转译"直肠切除术(proctectomy)"等专业词汇时,68%的受访者表示"像在听外星语";而安第斯方言使用者遭遇墨西哥城口音译员时,沟通效率骤降40%。
更具颠覆性的发现在于信任动力学——某位照护者描述:"他们(口译员)像过滤器,只传递医生认为重要的内容"。这种认知偏差导致28%患者隐瞒症状细节。研究建议医疗机构需超越"口译员数量竞赛",建立包含文化适应(cultural adaptation)的双向反馈机制,例如引入方言匹配系统和医学术语可视化辅助工具。
生物通微信公众号
知名企业招聘