应对双语神经心理学评估中的语言挑战:南德州阿尔茨海默病研究中心(STAC)的策略与实践
《Alzheimers & Dementia》:Addressing language challenges in bilingual neuropsychological assessments at the South Texas Alzheimer's Disease Research Center (ADRC)
【字体:
大
中
小
】
时间:2025年10月18日
来源:Alzheimers & Dementia 11.1
编辑推荐:
本综述系统探讨了双语(英语/西班牙语)神经心理学评估中的核心挑战及解决方案。文章重点介绍了南德州阿尔茨海默病研究中心(STAC)如何通过整合自我报告与客观测量(如语言优势指数LDI和CLS语言历史表格),建立结构化语言评估流程,以提升测试效度和数据一致性。作者强调,语言熟练度差异、社会文化因素及测试语言选择显著影响认知表现,尤其在快速增长的西班牙裔/拉丁裔(Hispanic/Latine)人群中更为突出。研究呼吁建立标准化双语评估指南,为阿尔茨海默病及相关疾病(ADRD)研究提供更公平、精准的神经心理学评价框架。
美国西班牙裔/拉丁裔人口预计到2060年将达到1.11亿,且该群体罹患痴呆的风险是非西班牙裔/拉丁裔白人群体的1.5倍。然而,他们在阿尔茨海默病及相关疾病(ADRD)研究中代表性不足。障碍包括缺乏文化适应性资源、代表性人员不足以及研究程序未针对该群体定制。作为回应,美国国家老龄化研究所(NIA)资助建立了新的阿尔茨海默病研究中心(ADRCs),南德州阿尔茨海默病研究中心(STAC)便是其中之一。
STAC遵循国家阿尔茨海默病协调中心(NACC)的统一数据集(UDS)评估方案。尽管UDS自2007年引入了西班牙语翻译的神经心理学电池,并在2017年实施了CLS语言历史表格以评估语言偏好和熟练度,但在标准化数据收集和解释方面仍存在挑战。语言因素不仅包括语言的结构方面,还包括日常社交语境,如教学语言和接触频率,这些共同影响词汇访问和测试表现。
双语者每种语言的使用频率低于单语者,这可能导致两种语言的词汇量减少。根据“较弱连接”假说,较低的使用频率削弱了语义-语音连接,影响低频词的检索,尤其在图片命名等任务中。当教学和日常交流使用另一种语言时,这种效应更为明显。此外,双语者经常在语言之间切换,因为即使只使用一种语言,两种语言也保持一定程度的活跃。研究表明,双语可能带来神经认知益处,如改善执行功能、编码和处理速度任务,并可能对轻度认知障碍(MCI)和痴呆具有保护作用。
神经影像学研究提示,双语会改变大脑结构和组织,尤其是在与执行控制和语言相关的区域(如顶下小叶、前扣带皮层和左侧尾状核)。首先获得的语言(L1)和第二语言(L2)共享涉及句法处理的脑区(如左额下回和中央前回)。然而,L2的复杂任务显示出更大的激活,表明L2处理过程中的认知负荷增加。
双语熟练度因年龄、教育、文化背景和语言接触而异。会话流利度不同于认知学术语言能力(CALP),后者需要复杂的推理。在随意对话中显得流利的人可能并不总能熟练地将该语言用于学术或认知任务。
通常,神经心理学评估依赖于自我报告的语言偏好,这可能受到社会压力的影响。例如,在英语被视为社会地位标志的背景下,双语者可能选择英语进行评估,尽管熟练度较低,以避免感知到的歧视。临床医生和研究人员被鼓励使用自我报告和客观测量来评估语言熟练度。尽管CLS语言历史表格记录了语言背景,但它本质上是主观的,并可能受到外部因素和个体偏见的影响。
语言优势指数(LDI)由Suarez等人开发,提供了一种客观的方法来检验第二语言熟练度(如英语熟练度)如何影响母语评估(如西班牙语个体的西班牙语评估表现)。将客观测量与自我报告数据相结合可能有助于实现更准确、无偏的语言熟练度测量,从而增强评估的敏感性,因为即使是英语熟练度高的西班牙裔/拉丁裔个体,由于其双语的细微差别,其表现也可能与非西班牙裔/拉丁裔个体不同。
所有程序均经UT Health San Antonio机构审查委员会批准(IRB # 20210026HU),参与者提供书面知情同意,所有数据均已去标识化或泛化以防止重新识别。
2.1 完成LDI和CLS的STAC西班牙裔/拉丁裔参与者
截至2024年12月,STAC有66名西班牙裔/拉丁裔参与者完成了LDI和CLS。样本教育程度良好(平均受教育年限15年;中位数14年[范围9-20]),且以女性为主(59%)。为了更好地理解这个高度多样化样本中的语言熟练度,LDI于2023年作为评估语言优势的客观测量工具实施。
2.2 STAC对英语/西班牙语双语者的神经心理学评估
在最初的招募电话中,研究人员直接询问潜在参与者是否使用英语和西班牙语(例如,“您说英语和西班牙语吗?”/“您认为自己是双语者吗?”),如果是,则记录他们偏好的沟通语言。当参与者报告任何程度的双语能力时,研究人员遵循标准程序评估语言熟练度并指导测试管理。
从初始招募开始,如果参与者表明他们是双语者,他们会被要求自我识别其语言偏好。同意过程以确定的偏好语言继续进行。同意后,所有双语参与者都接受英语和西班牙语的言语流畅性任务以计算LDI。如果LDI与参与者自我报告的语言偏好不同,参与者和研究人员会根据神经心理学家制定的脚本讨论差异,并审查以其偏好语言完成评估的影响。对于那些LDI分数显示英语和西班牙语熟练度相似的个体,研究访问以其选择的语言继续。如果语言差异很大或存在理解能力差的担忧,参与者会以LDI分数显示为主导的语言重新同意。因此,同意书的语言应与UDS评估的语言一致。
确定照顾者的语言偏好是通过直接询问他们偏好的沟通语言来完成的。通常同一家庭内部存在语言差异。例如,年长的参与者可能认为西班牙语是他们的更强语言,而年轻的照顾者则认为英语是他们的更强语言。当这种情况发生时,我们首先确定照顾者是否是合法授权代表(LAR),并根据我们的经验遵循图中概述的步骤。这种方法确保参与者完全理解研究的目的和期望,以及他们的权利,包括随时选择退出的选项。此外, accommodating偏好不同语言的照顾者可以保证他们以其偏好语言接收信息,而不损害参与者对研究的理解。
收集UDS表格信息(如家族史和医疗史)时使用的语言会根据照顾者的语言偏好和参与者做出贡献的能力进行调整。
被识别为双语者的参与者会被告知评估过程,包括完成一份收集参与者语言背景信息的表格和英语和西班牙语的言语流畅性任务。
测试语言程序的实施按顺序步骤进行:(1) 记录自我报告的语言偏好并完成CLS语言历史表格;(2) 管理英语和西班牙语的言语流畅性任务并获得LDI;(3) 通过与参与者的简短讨论调和任何不匹配(自我报告≠LDI),LDI优先(LDI为0.5被视为平衡,参与者选择测试语言);(4) 选择测试语言和匹配的常模。
所有双语参与者完成CLS语言历史表格。虽然我们收集这些信息,但目前不用于决定测试语言。该表格收集语言背景信息,如在英语和西班牙语环境中度过的年数、每种语言的每日使用百分比,以及使用从1(几乎不会)到7(像母语者一样)的量表自我报告的说、读、写和理解两种语言的熟练度。我们通过计算英语和西班牙语的“平均熟练度分数”来确定自我报告的语言熟练度,遵循Marquine等人概述的方法。该分数是通过首先平均参与者自我报告的西班牙语和英语熟练度,然后将西班牙语平均值除以两者之和得出的。分数≤0.49被归类为西班牙语主导,分数=0.5被归类为平衡双语,分数≥0.51被归类为英语主导。
参与者完成英语和西班牙语的音位流畅性任务。这种方法使我们能够计算他们的语言优势。我们向参与者解释,尽管他们可能是双语者,但一种语言通常稍微占主导地位,识别这一点有助于我们量身定制服务以更好地满足他们的需求并更准确地解释他们的结果。语言优势使用LDI客观评估,如Suarez等人所述,通过两种语言的音位流畅性任务计算比率。
在STAC,参与者完成UDS音位流畅性任务,该任务要求用英语生成以“F”和“L”开头的单词,用西班牙语生成以“P”和“M”开头的单词。在我们的评估过程中,字母“F”和“L”始终用于英语生成单词,而“P”和“M”始终用于西班牙语生成单词。如果参与者在西班牙语中表现出更强的性能(由较低的LDI分数<0.5表示),则由讲西班牙语的检查员用西班牙语进行评估。相反,如果参与者表现出更强的英语性能,反映在较高的LDI分数上,则由讲英语的检查员用英语进行评估,需要时由双语检查员提供支持。
我们将优势指数≤0.49的参与者分类为西班牙语主导,≥0.51的参与者分类为英语主导,0.5的参与者分类为平衡双语,因为它代表了我们LDI量表的直观中点。Suarez等人从原始字母流畅性计数计算LDI,并使用数据驱动的三分位数分割(≤0.33, 0.34–0.66, >0.66)将参与者分类为西班牙语主导、双语或英语主导。他们的队列显示出广泛的教育分散(平均12.5年),而我们的STAC样本受教育程度更高(平均15年),产生了不同的熟练度分布。由于这些阈值是针对他们的队列特定的,并且当应用于我们的样本时,会将95%的参与者标记为“平衡双语”,我们反而采用0.5的中点来区分西班牙语与英语优势。在我们的协议中,只有LDI得分恰好为0.5的参与者才被视为“平衡双语”。对于这些人,我们遵从他们自我报告的语言偏好。在计算LDI后,检查员立即询问:“您觉得在今天的剩余测试中使用哪种语言最舒服?”然后以所选语言进行评估。未来的努力将集中于建立新的阈值,以评估哪些最能捕捉我们样本中的双语熟练度。
表1显示了首先用英语测试的参与者与首先用西班牙语测试的参与者在语言接触和自我评价熟练度方面的差异。用英语测试的参与者报告在英语环境中度过的年数更多(平均值±标准差:65.4±20.6 vs 52.0±21.0),每日英语使用量更大(72.7%±25.1 vs 38.7%±31.7),并且自我评价的英语熟练度更高(6.5±0.6 vs 5.8±1.2)。相反,用西班牙语测试的参与者显示出对西班牙语的接触更多(22.0±27.9 vs 6.8±15.8),每日西班牙语使用更多(61.3%±31.7 vs 27.3%±25.1),并且自我评价的西班牙语熟练度更高(6.1±1.0 vs 4.9±1.3)。这些主观模式与客观LDI分数相对应,英语测试组平均为0.58±0.07(英语主导),西班牙语测试组平均为0.45±0.07(西班牙语主导)。
在STAC,我们偶尔会遇到参与者声称一种语言占主导地位,但在另一种语言中表现出更高熟练度的情况。由主导文化塑造的语言环境在双语者评估自己的语言优势方面起着重要作用。例如,在双语社区中,英语由于与正式和高地位语境相关联而享有特权社会地位;因此,英语/西班牙语双语者可能高估他们的英语熟练度并低估他们的西班牙语熟练度,即使客观测试显示相等或更强的熟练度。应考虑符合英语规范的文化压力,这可能会影响自我评分,特别是如果个人由于社会或职业期望而感到需要表现出更高的英语熟练度。
根据我们的经验,我们发现心理教育在处理这种情况时至关重要。许多参与者可能不理解为什么测试用一种语言进行而不是另一种。在这些情况下,我们的检查员解释测试准确性的重要性以及提供最佳可能服务的重要性(建议脚本请参阅补充材料)。检查员在提供教育前需要考虑几个因素。他们应谨慎处理这些话题,以确保参与者理解评估的背景,并在提供准确信息时感到支持,而不感到被评判或误解。
对研究程序缺乏信任在黑人和西班牙裔/拉丁裔社区中很常见。这种不信任可能源于历史上的虐待或对有色人种的感知偏见。为了解决这个问题,我们ADRC的检查员被鼓励清晰简单地解释研究过程,帮助参与者理解为什么我们需要收集某些信息以及为什么应该用他们更强的语言。在讨论这些原因时表现出同理心可以培养信任,并提高参与者对过程的理解和舒适度。
当LDI分类和陈述的偏好不同时,检查员使用中性语言审查差异(例如,“我们对自己较强语言的期望与测试表现略有不同是很常见的。这些初步任务表明您可能在西班牙语中最好地展示您的能力,因此我们将继续使用西班牙语以获得最准确的结果。如果您有任何疑虑,请告诉我。”)。在极少数情况下,参与者坚持用非主导语言进行测试。在这些情况下,为了维持融洽关系,我们让步但记录该决定以供共识/解释目的。由于人员配备、日程安排限制、参与者负担和潜在的练习效应,STAC选择将测试限制在首选语言,而不是像一些临床实践中看到的那样要求用两种语言进行测试。
在我们初步的队列中,在被分类为平衡双语的参与者(n=4)中,三人偏好英语。十名LDI显示西班牙语优势的参与者偏好英语测试,两名LDI显示英语优势的参与者偏好西班牙语;所有人都至少有12年的正规教育。鉴于差异案例数量少,进行人口统计学或语言相关性分析不可行。
如前所述,双语者在评估过程中偶尔会用两种语言回应。在测试期间允许用两种语言回应有助于获得最准确的信息;然而,这些回应难以评分,并且不遵循标准测试管理。在认知测试期间,鼓励参与者使用由LDI确定的主导语言。如果参与者不知道用这种语言的回应,则鼓励他们用另一种语言提供,并将做记录,但不会计为准确。
研究方法的一致性对于维持研究间的可靠性和有效性至关重要。尽管测试极限的临床方法,如允许在语言之间广泛切换,可能提供额外的见解,但这些方法可能引入变异性并降低研究环境间的可比性。为了评估测试管理语言是否影响表现,我们目前通过在管理命名任务(多语言命名测试)期间收集定性数据,询问参与者当他们错过一个项目或对答案不确定时,他们是否知道用另一种语言的说法。
研究访问完成后,参与者的结果会在病例共识会议上进行审查。ADRC的所有临床诊断都是通过多学科共识过程确定的。此过程包括委员会认证的行为神经学家、临床神经心理学家和博士后研究员、研究协调员,以及在相关时包括遗传顾问和/或老年精神科医生。团队成员都精通文化意识,许多人是双语者。共识会议每周举行,用于整合各学科的发现,以得出跨站点(圣安东尼奥、UT Rio Grande Valley和Laredo)一致的研究级诊断。
在共识期间,会讨论可用的社会文化信息(例如,原籍国、教学语言、移民历史),以便在适当的文化语言背景下评估测试发现。团队审查每位参与者的UDS,其中包括详细的医疗和精神病史、神经学和体检发现、神经心理学测试结果、基于知情者的临床访谈,以及在可用时包括结构神经影像。在氟脱氧葡萄糖-正电子发射断层扫描(FDG-PET)或脑脊液(CSF)生物标志物可用的情况下,这些也会被考虑。
对于双语或讲西班牙语的参与者,特别注意测试语言、语言优势(由自我报告和/或言语流畅性比率确定)以及常模数据的适当性。神经心理学家在语言使用、教育背景、文化因素和社会语言背景的背景下呈现参与者认知概况的解释。共识团队讨论语言偏好和测试语言如何影响表现,任何诊断决策都是在基于临床专业知识的文化和语言知情框架中做出的。当存在诊断不确定性时,通常使用纵向随访和额外的生物标志物数据来随时间完善或修订诊断。共识过程强调诊断精确性,同时也考虑了南德州人口的社会文化和语言多样性。
双语者神经心理学评估的一个重大挑战是缺乏针对该人群的全面常模数据,这可能阻碍结果的普遍性和解释。为了应对这一挑战,Marquine等人发布了针对UDS第3版的经人口统计学调整的常模数据,专门为讲西班牙语和英语的西班牙裔/拉丁裔个体定制。这些定制的常模数据集增强了我们精确解释参与者结果的能力。在呈现神经心理学发现时,为每位参与者仔细选择最合适的常模参考组,遵循以下标准:对于西班牙裔/拉丁裔双语个体,计算LDI以指导评估语言。LDI<0.5的个体使用Marquine等人建立的常模用西班牙语进行评估,而LDI>0.5的个体使用相同的常模数据用英语进行评估。非西班牙裔/拉丁裔参与者使用Sachs等人或Weintraub等人的常模数据用英语进行评估。随着向UDS第4版的过渡,这一过程可能会发生变化。
迄今为止,有66名STAC参与者完成了CLS和LDI。CLS分数的平均值为0.57,LDI分数的平均值为0.56,表明英语熟练度略微占主导。参与者的CLS分数范围从0.40到约0.77,LDI分数范围从0.33到1.0,大多数分数集中在0.5到0.6之间,表明高度平衡的双语能力,并略微趋向英语主导。下面,我们概述了两个独特的案例,其中计算LDI作为识别语言优势的有用工具。这些示例展示了在评估过程中使用LDI的实际益处和局限性。语言和常模的选择遵循第2.3节中描述的程序。
AB女士是一名78岁的右利手白人西班牙裔/拉丁裔女性,出生于墨西哥,能说英语和西班牙语。AB女士完成了13年的正规教育。这些细节在共识期间被考虑,以确保她的测试表现在其墨西哥传统的背景下得到解释。她报告自72岁起记忆力逐渐下降。显著的医疗史包括2型糖尿病、高胆固醇血症、甲状腺功能减退、维生素B12缺乏、骨关节炎、尿失禁和睡眠呼吸暂停(未治疗)。她否认有任何神经或精神症状。她工作直到73岁自愿退休。家族史显著,父母双方均患有阿尔茨海默病,症状出现在70多岁中期至晚期。父母双方都在80多岁时去世。AB女士有几个在世的兄弟姐妹,据报告所有人都健康,没有已知的神经或精神诊断。
AB女士在第一次访问(2022年)时根据自我报告的偏好用英语进行了测试。她的结果使用Sachs等人提供的常模进行解释,因为更新的Marquine等人常模尚未可用。LDI于2023年添加到我们的测试协议中,因此AB女士的基线访问未获得LDI。AB女士在第一次访问时的神经心理学测试显示执行功能、命名和类别流畅性(蔬菜)存在缺陷,言语和非言语记忆、简单视觉运动序列和设计复制方面表现低于平均水平。她在日常生活的所有方面完全独立。她的研究诊断是非遗忘性轻度认知障碍,多领域亚型。
在Marquine等人常模于2023年发布后,我们使用西班牙裔/拉丁裔个体的英语常模重新评分了2022年的原始数据,生成z分数,并将其与AB女士在2024年后续访问的结果进行比较。在这些常模下,AB女士在测量言语和视觉记忆、设计复制、简单视觉运动序列和命名的任务中表现处于低平均范围,而复杂的视觉运动序列和蔬菜流畅性则受损。即使应用了特定队列的英语常模,她仍然符合非遗忘性、多领域MCI的标准,表明她的基线诊断是由执行功能或测试语言的真正缺陷驱动的,而不是由常模参考的选择驱动。
在她第二次访问(2024年)期间,AB女士否认其认知能力有任何间隔期变化。神经和体检发现步态缓慢且不稳,归因于髋部疼痛。她报告在大多数日常生活活动中独立。此后我们实施了语言优势评估协议,她的LDI测量为0.5,表明西班牙语和英语优势相等。她被要求选择她更频繁使用且感觉最舒服的语言,她选择了西班牙语。神经心理学评估用西班牙语进行,这次使用Marquine等人的人口统计学调整常模进行解释。她在评估非言语记忆和类别流畅性(蔬菜)的任务中表现处于低平均范围,她在其他领域的表现,包括言语记忆、注意力、执行功能、语言和视觉空间技能,都符合其年龄和教育程度的预期。她的神经心理学概况不再符合MCI标准(直接比较请参见表2)。值得注意的是,AB女士表现出客观的测试表现改善,这不能由常模差异解释(使用Marquine等人常模校正进行直接比较,请参见表2和图4)。目前尚不清楚这种改善率是最好归因于用西班牙语测试、对测试程序的熟悉程度、正常的个体内变异性,还是其中某些组合。然而,我们可以自信地说,AB女士功能良好,并且最近的评估似乎更准确地反映了这一点。AB女士的字母流畅性输出在各次访问间基本稳定(表2)。第一次访问时未收集西班牙语流畅性,因为LDI尚未实施。当在第二次访问进行西班牙语流畅性时,她总共产生了28个西班牙语单词,与她第二次访问的英语总数相同,支持了我们的解释,即她在第二次访问的平衡表现反映了同等的熟练度。
在共识期间,她的墨西哥传统和双语经验指导了常模选择和测试解释。文化上不熟悉的词汇或流畅性项目被谨慎对待,任何命名弱点都在双语词汇访问的背景下进行解释。
CD女士是一名76岁的波多黎各女性,能说英语和西班牙语。她在波多黎各完成中小学教育,并于1970年代移民到美国,后来完成了学士学位。她在一个双语家庭中长大,并接受英语和西班牙语的教育。CD女士报告有4年的进行性遗忘史,伴有日常独立性变化,主要是在管理药物方面。这是在心脏杂音、骨关节炎、哮喘、未治疗的睡眠呼吸暂停伴长期睡眠中断、腕管综合征和轻度焦虑的背景下发生的。此外,她有远程创伤性脑损伤史,继发于事故,意识丧失持续时间不明。脑磁共振成像(MRI)显示中度全局体积减少和白质变化。
在她第一次访问(2021年)期间,CD女士根据个人偏好用英语进行了评估,她的表现使用Sachs等人非西班牙裔白人常模进行解释。CD女士的神经心理学测试显示注意力和工作记忆差,认知处理速度慢,类别提示和字母提示言语流畅性之间存在轻微差异,因为她在后者方面有更多困难。设计复制低于平均水平。言语列表学习显示连续 trials 的学习曲线相对平坦,延迟后回忆差。提供识别线索将她的表现提高到预期范围。她在故事学习和记忆以及视觉记忆方面的表现符合预期。她的命名表现低于预期,这一结果我们部分归因于语言因素(例如,双语者可能知道一种语言的概念,但在另一种语言中可能表现出较慢或失败的检索,特别是对于低频或上下文特定的项目,导致无响应或超时)。即使使用Marquine等人西班牙裔/拉丁裔个体的英语常模重新评分访问1数据,使用Sachs等人常模看到的主要弱点仍然低于预期。尽管常模的选择缓和了一些分数,但它并没有改变认知障碍的整体情况。
在她第二次访问(2023年)期间,CD女士完成了标准化语言评估,她的LDI为0.52。她再次用英语进行评估,并使用Marquine等人常模解释她的神经心理学结果。CD女士的结果基本稳定,显示视觉注意力/处理速度改善,言语和视觉信息的学习和回忆略有下降。CD女士的研究诊断保持不变,尽管记忆分数 noted 恶化为原发性阿尔茨海默病病因提供了证据。
在最近这次访问(2024年),CD女士选择用西班牙语完成测试。她的LDI测量为0.33,这可能代表正常的测试变异性或继发于神经退行性疾病/认知能力下降的语言熟练度转变。她的测试根据她的LDI用西班牙语完成。再次,使用Marquine等人开发的常模解释她的神经心理学评估结果。有趣的是,CD女士的表现显示蒙特利尔认知评估(MoCA)有所改善,她的命名比之前任何一次评估都强得多。她继续表现出延迟后回忆差,但与初次评估类似,识别线索证明有帮助,并且她的表现符合预期范围。类别流畅性多变,从受损(动物)到低平均(蔬菜)。她的研究诊断保持不变。在三次评估中,CD女士的字母流畅性说明了从英语到西班牙语优势的转变。2021年,在LDI成为我们协议的一部分之前,她产生了14个英语单词。在2023年的访问中,她的英语总数为17个单词,西班牙语为16个单词,产生LDI为0.52。2024年,她的英语输出下降到12个单词,而西班牙语输出增加到24个单词。
在共识期间,我们考虑了CD女士移民前的报告教育、她1970年代移居美国以及在美国完成学士学位的情况,以选择常模和解释她的结果。词汇或流畅性弱点在其双语接触和文化熟悉度的背景下进行评估。
随着美国西班牙裔/拉丁裔人口数量的增长以及该群体痴呆的高发病率,ADRCs应做好准备对英语/西班牙语双语者进行适当的测试。尽管测试双语者存在挑战,例如语言发展、熟练度和使用方面的差异,但重要的考虑因素可以帮助提高神经心理学评估的有效性,并确保为该人群提供适当的服务。
目前,ADRCs没有针对英语/西班牙语双语参与者的神经心理学测试标准化协议。在本文中,我们描述了当前的西班牙裔/拉丁裔参与者队列,并展示了STAC为开发更有效的语言熟练度识别方法所做的努力。我们解决了遇到的挑战并分享了经验教训,目标是开发一个结构化程序,促进ADRCs之间一致可靠的数据收集和解释。我们使用LDI作为客观工具来测量双语参与者的语言熟练度。
我们基线数据来自66名参与者(表1)显示,用英语测试的参与者报告在英语环境中度过的年数更多,每日英语使用量更高,但也对英语熟练度评分更高,这些自我报告与客观更高的LDI值相呼应。相反,用西班牙语测试的参与者显示出相反的模式。这些发现表明,一致的主观和客观测量可以加强使用不止一种测量来评估神经心理学评估语言优势的有效性。在四名LDI为0.50的参与者中,三人选择用英语进行测试。此外,10名LDI显示更强西班牙语表现的参与者选择英语测试,两名LDI显示更强英语表现的参与者选择西班牙语。所有这些人都至少有12年的教育,表明教育背景和相关的文化或职业考虑有时可能超过客观流畅性分数。尽管这些案例太少,无法进行正式的亚组比较,但它们证明了在确定评估语言时,除了LDI和自我报告之外,考虑教育和情境因素的重要性。
我们提出了两个案例示例,突出了LDI变化的影响以及语言对认知评估结果的影响。在第一个案例(AB)中,参与者在最初
生物通微信公众号
生物通新浪微博
今日动态 |
人才市场 |
新技术专栏 |
中国科学人 |
云展台 |
BioHot |
云讲堂直播 |
会展中心 |
特价专栏 |
技术快讯 |
免费试用
版权所有 生物通
Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved
联系信箱:
粤ICP备09063491号