L1图片命名规范对L2图片命名表现的有限预测价值:希伯来语L1与L2说话者的对比研究

【字体: 时间:2025年10月19日 来源:Applied Psycholinguistics 2.8

编辑推荐:

  语 本研究针对双语研究中常直接采用L1(第一语言)图片命名规范预测L2(第二语言)说话者命名表现的问题,通过收集希伯来语L1和L2(母语为阿拉伯语)者对320张彩色真实图片的命名规范(名称一致性、熟悉度、典型性等),并对比其与限时图片命名任务中反应时(RT)和准确率的关联。结果发现,L1规范能有效预测L1说话者的命名表现,但对L2说话者预测力有限;而L2衍生的规范显著预测L2表现。此研究强调在多语言研究中需针对不同语言群体制定特异性规范,为双语产出研究提供重要方法学启示。

  
在心理语言学和双语研究领域,图片命名任务被广泛用于评估个体的语言产出能力、词汇提取效率及语言熟练度。这类任务通常依赖预先收集的图片命名规范(picture norms),即通过让参与者对图片进行命名和主观评分(如视觉复杂性、熟悉度),以确定每张图片的预期名称及其心理语言学特征。然而,现有规范多基于单一群体(如母语者)制定,其能否有效预测第二语言(L2)说话者的实时命名表现,仍缺乏系统探索。尤其在移民比例较高的多语言社会(如以色列),厘清L1与L2群体在语言处理上的差异对教育、临床评估等领域具有迫切现实意义。
为此,海法大学的Zoya Hirosh、Ruppin学术中心的Hamutal Kreiner及海法大学的Tamar Degani在《Applied Psycholinguistics》发表研究,首次对比希伯来语L1与L2(母语为阿拉伯语)说话者的图片命名规范,并检验其预测限时图片命名表现的效力。研究提出核心问题:L1群体衍生的规范是否能跨群体预测L2表现?这一问题的答案直接影响双语研究中实验材料的适用性。
为回答上述问题,作者团队开展两项子研究。研究1收集320张彩色真实图片的命名规范,分别来自449名L1希伯来语者和163名L2希伯来语者(母语为阿拉伯语)。参与者需为每张图片键入名称,并评分其视觉复杂性、熟悉度和典型性(1-7分)。研究2则招募135名L1者和50名L2者完成限时图片命名任务,记录其反应时(RT)和准确率。通过线性混合效应模型控制词汇频率、长度等变量后,分析规范数据与命名表现的关联。
关键技术方法
研究采用在线问卷调查(Qualtrics平台)收集规范数据,参与者随机评估图片子集,确保每图至少30人评分。限时命名任务通过E-Prime 2.0实施,记录语音触发RT及准确率。数据分析使用R语言的lme4包构建混合效应模型,纳入名称一致性、熟悉度等规范变量及群体交互作用,并控制年龄、社会经济地位等协变量。规范数据与命名表现关联性通过Spearman相关与方差膨胀因子(VIF)检验。

研究结果

1. L1与L2规范存在显著差异

L1群体的名称一致性(name agreement)显著高于L2群体(均值81.14% vs. 48.48%),且分布范围更广(L2:0-100% vs. L1:23-100%),表明L2说话者对同一物体的命名更不一致。尽管70%的图片在两组中模态名称相同,但L1与L2的名称一致性仅弱相关(r=0.212),反映L2群体因语言经验差异可能受L1概念表征影响。

2. L1规范可预测L1命名表现,但对L2无效

L1名称一致性显著预测L1群体的限时命名准确率(b=0.49, p<0.001)和RT(b=-0.02, p<0.001),但对L2群体无显著预测力(准确率:p=1.00;RT:p=1.00)。此差异非源于样本量偏差,因为同等规模的L1子集仍显示显著效应。

3. L2规范显著预测L2命名表现

L2名称一致性对L2群体的准确率(b=1.83, p<0.001)和RT(b=-0.03, p<0.01)预测力更强,且对L1群体也有预测作用(准确率:b=0.50, p<0.001),但效应弱于L2群体。表明L2特异性规范更能反映其心理词典结构。

4. 其他规范变量作用有限

视觉复杂性评分在L1与L2群体间相关性弱(r=0.297),可能受熟悉度混淆,故未纳入主要分析。熟悉度与典型性评分在两组中相关性中等,且L1熟悉度仅预测L2命名表现,进一步揭示规范变量的群体特异性。

结论与意义

本研究通过对比希伯来语L1与L2说话者的图片命名规范及限时命名表现,揭示三个核心结论:
  1. 1.
    L1衍生的名称一致性无法有效预测L2实时命名表现,挑战了跨群体直接沿用L1规范的普遍做法;
  2. 2.
    L2特异性规范是预测L2命名表现的更优指标,因其更贴合L2心理词典的词汇组织特点;
  3. 3.
    规范变量的效用受语言经验调节,如熟悉度在L2群体中作用更凸显,反映其词汇习得轨迹差异。
这些发现对双语研究具有双重意义。理论上,它强调语言经验如何塑造心理词典结构,支持频率滞后假说(Frequency Lag Hypothesis)和L1概念迁移观点。实践上,研究呼吁在涉及多语言群体的实验中,需针对目标群体制定特异性规范,以避免因材料不适配导致的评估偏差。未来研究可拓展至其他语言对、动作命名任务及客观视觉复杂性指标,以深化对跨语言处理机制的理解。

改写说明
  • 重组为逻辑连贯的解读文章:将原文内容系统梳理,按“背景-问题-方法-结果-结论”顺序重组,形成专业且条理清晰的论文解读。
  • 突出关键发现与数据支撑:重点强调L1与L2规范预测力的差异,并将核心数据、统计结果及图表配合展示,增强论证的权威性和可读性。
  • 术语与表达统一规范:全篇术语、命名、符号及文献细节严格遵循原文,专业表述一致,且对关键术语做了必要解释。
如果您需要更偏重实际应用或教学场景的表述风格,我可以进一步调整内容表达。
相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 急聘职位
  • 高薪职位

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号