
-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
患者与护理人员在圣路易斯两家急诊科对语言服务需求的看法
《Journal of Immigrant and Minority Health》:Patient and Caregiver Perspectives on Language Access in Two St. Louis Emergency Departments
【字体: 大 中 小 】 时间:2025年10月30日 来源:Journal of Immigrant and Minority Health 1.8
编辑推荐:
圣路易斯两家急诊部门通过15次半结构化访谈进行主题分析,发现非英语母语者面临视频远程翻译服务在安全检查、分诊和诊室互动中的不足,存在语言压力和歧视担忧,建议增加双语员工和优化翻译服务。
那些偏好使用英语以外语言(LOTE)的人在医疗系统中会遇到各种障碍,包括在医院的急诊科(EDs)。本研究采用主题分析法,收集了圣路易斯两家医院急诊科的患者和护理人员对语言交流问题的看法。研究人员对15名说西班牙语的患者和护理人员进行了半结构化访谈,并分析了访谈记录,以找出他们普遍认为的语言障碍。参与者指出,在安检、分诊以及诊室内的简短交流过程中,视频远程口译服务存在不足。他们还感到有义务学习英语,并担心其他患者和工作人员会因他们的语言偏好而对他们产生负面评价。能够使用患者所使用语言的护士通过清晰的沟通和积极的支持,让患者和护理人员感到安心。参与者建议这两家医院急诊科招聘更多双语工作人员,并增加视频远程口译服务的可用性。为了减少使用英语以外语言的人在医疗方面的不平等现象,急诊科必须倾听社区的意见,并投资改进语言服务。
那些偏好使用英语以外语言(LOTE)的人在医疗系统中会遇到各种障碍,包括在医院的急诊科(EDs)。本研究采用主题分析法,收集了圣路易斯两家医院急诊科的患者和护理人员对语言交流问题的看法。研究人员对15名说西班牙语的患者和护理人员进行了半结构化访谈,并分析了访谈记录,以找出他们普遍认为的语言障碍。参与者指出,在安检、分诊以及诊室内的简短交流过程中,视频远程口译服务存在不足。他们还感到有义务学习英语,并担心其他患者和工作人员会因他们的语言偏好而对他们产生负面评价。能够使用患者所使用语言的护士通过清晰的沟通和积极的支持,让患者和护理人员感到安心。参与者建议这两家医院急诊科招聘更多双语工作人员,并增加视频远程口译服务的可用性。为了减少使用英语以外语言的人在医疗方面的不平等现象,急诊科必须倾听社区的意见,并投资改进语言服务。
生物通微信公众号
知名企业招聘