针对《成人说话者口吃体验总体评估》简化中文译本的心理学测量评估

《Journal of Fluency Disorders》:Psychometric Evaluation of the Simplified-Chinese Translation of the Overall Assessment of the Speaker’s Experience of Stuttering-Adult

【字体: 时间:2025年11月08日 来源:Journal of Fluency Disorders 1.4

编辑推荐:

  中国简化版OASES-A的心理测量学验证及文化适应性研究,通过346名中国成年 stuttering 人群在线调查,证实该工具具有高重测信度(>0.92)和内部一致性(Cronbach’s α=0.86-0.98),项目分析显示天花板效应显著,反映中国 stuttering 人群面临更严重的心理社会负担。

  这项研究聚焦于评估简体中文版的《总体评估说话者对口吃的体验—成人》(OASES-A-SC)在测量中国成年口吃者生活体验方面的心理测量特性。该工具是国际上广泛使用的标准化评估工具之一,旨在全面了解口吃对成年人日常生活、社会互动以及整体生活质量的影响。研究团队通过在线调查的方式,收集了346名自认为是口吃者的中国成年人的反馈,并采用多种心理测量方法,包括重测信度、内部一致性、项目分析以及内容效度和结构效度的评估。

研究发现,OASES-A-SC在重测信度方面表现出色,其组内相关系数超过0.92,表明该工具在不同时间点的测量结果具有高度的一致性。在内部一致性方面,Cronbach’s α系数范围在0.86至0.98之间,进一步验证了该工具在评估口吃者体验时的稳定性。项目分析的结果显示,相较于其他国家的调查数据,中国样本在OASES-A-SC中的评分呈现出更多的天花板效应(即高分集中)和较少的地板效应(即低分集中),这表明中国口吃者在日常生活中的口吃体验可能更为负面。此外,参与者对工具内容和结构的反馈支持了其在文化背景下的适用性,认为该工具能够准确反映中国口吃者的真实生活状态。

研究团队在翻译过程中特别关注了语言和文化适应性。由于全球华人社区中使用两种不同的书写系统——繁体字和简体字,因此需要分别创建对应的版本。繁体字版本(OASES-A-TC)和简体字版本(OASES-A-SC)的翻译均遵循了跨文化适应的指导原则。在第一阶段,由两位具有美国言语语言病理学会(ASHA)认证的中文母语者和英语流利的言语治疗师完成了初步翻译,随后由一位不熟悉OASES的双语研究者进行回译,并与原始英文版本逐项比对。翻译团队还邀请了10位专注于口吃的专家组成评审小组,对翻译内容进行讨论和修订,以确保其文化适配性。此外,七名来自中国华人社区的口吃者被邀请填写翻译后的问卷,并提供关于理解性、文化与语言适宜性以及整体评估体验的反馈。这些反馈被专家小组讨论,并由OASES-A的共同作者之一进行咨询,最终达成一致意见,形成最终的翻译版本。例如,有参与者指出原始翻译中使用“结巴”一词可能带有贬义,因此翻译团队决定将其替换为更为中性和临床接受的“口吃”一词。

在完成中文翻译后,初步研究开始探索OASES能否准确捕捉中国口吃者的生活体验。有研究者使用简体中文版的OASES-A对中国的口吃者进行了调查(样本量为139人),并将其结果与五个西方国家的数据进行比较。结果显示,中国口吃者报告的负面影响程度明显高于西方背景下的受访者。随着这些初步研究的推进,当前研究开始进行数据收集,以进一步验证简体中文版OASES-A的效度。研究团队引用了2023年研究中的初步数据和心理测量结果,并在2023年ASHA年会上进行了展示,提供了初步证据表明OASES-A-SC在评估中国口吃者体验时具有较高的信度和效度。然而,这些初步验证的范围有限,当前研究则通过更大、更具代表性的样本(样本量为346人)进行更全面的心理测量评估,从而加强了该工具在中国华人社区中的应用基础。

当前研究的主要目标是进行OASES-A-SC的心理测量评估,并提供关于该工具可靠性和有效性的有力证据。除了评估工具的内部一致性、重测信度和项目分析外,研究还纳入了详细的人口统计学结果和参与者反馈,以更深入地了解中国口吃者的心理社会特征及其对口吃成因的看法。研究团队提出了两个核心问题,旨在探索以下方面:第一,通过OASES-A-SC在中国收集的数据具有哪些特征?第二,OASES-A-SC是否是一种可靠且有效的评估工具,能够适用于使用简体中文的中国人群?

在数据收集过程中,所有参与者均来自中国的一个在线口吃社区。该社区包括两个微信群组,总共有978名成员,以及一个名为“StammerTalk”的播客,拥有3500名订阅者。这个由口吃者发起并由专业人士支持的社区定期举办在线支持会议,通常每周或每两周一次。社区的非正式部分包括日常交流和互助活动,为口吃者提供了一个相互支持和分享经验的平台。所有参与者均出生于并成长于中国大陆,其中八人目前居住在国外(四人在中国日本,一人在美国,三人在中国欧洲)。参与者的年龄范围从18岁到49岁,平均年龄为27.1岁,标准差为6.3岁。在340名提供性别信息的受访者中,有201人(59.1%)为男性,139人(40.9%)为女性。

研究结果表明,OASES-A-SC在心理测量特性方面表现良好,具有较高的内部一致性、重测信度,以及良好的表面效度、内容效度和结构效度。这说明该工具能够有效、准确地评估中国口吃者的体验,适用于跨文化研究。同时,研究发现,中国样本在OASES-A-SC中的评分反映出更为严重的心理社会负担,这可能与当地社会对口吃的认知、态度以及文化背景有关。因此,研究强调了在临床实践中采用文化敏感性方法的重要性,同时也呼吁在公众教育层面加强关于口吃的理解和包容。

此外,研究团队在翻译过程中进行了细致的调整,以确保语言和文化上的适宜性。例如,在翻译过程中,将“drive-thru”这一西方常见的快餐店类型替换为“快餐厅”,因为在中国这样的设施并不常见。这一调整有助于确保参与者能够准确理解问卷内容。同样,在翻译过程中,团队还对一些词汇进行了文化层面的考量,以避免可能引起误解或不适的表达。例如,将“结巴”替换为“口吃”,以确保术语在临床语境中的中立性和接受度。这些调整不仅提升了问卷的可用性,也反映了跨文化适应过程中对本地语言和文化环境的尊重。

研究还指出,尽管OASES在全球多个语言群体中被广泛应用于临床环境,但在中国大陆尚未被广泛使用。中国大陆拥有14亿人口,是全球人口最多的国家之一,而口吃作为常见的语言障碍之一,其影响范围广泛。因此,研究团队认为,开发适用于中国大陆的OASES-A-SC版本具有重要的现实意义。该工具的使用不仅可以帮助言语治疗师更全面地了解口吃者的生活体验,还能够为研究人员提供有价值的数据,用于进一步探索口吃在不同文化背景下的表现和影响。

在研究方法上,团队采用了多步骤的跨文化适应流程,以确保翻译后的问卷在语言和文化上保持一致性。这一流程包括多译者协作、翻译整合、回译、专家评审以及预测试。通过这些步骤,研究团队确保了问卷的准确性,并使其能够适用于不同文化背景下的受访者。同时,研究还强调了在跨文化研究中,语言和文化适应的重要性。由于语言差异可能导致问卷内容的理解偏差,因此需要通过多轮调整和验证,确保问卷在目标语言中的适用性。

研究团队在翻译过程中也注意到了文化适应的复杂性。例如,在翻译过程中,团队需要确保问卷中的某些概念能够在中国社会背景下得到准确传达。这一过程涉及对文化差异的深入理解,并结合本地语言习惯进行调整。此外,研究还指出,由于简体字和繁体字在书写系统上的差异,导致两种版本在使用时需要不同的调整策略。因此,研究团队在翻译过程中特别关注了这两种书写系统的特点,并根据不同的使用环境进行了相应的优化。

总体而言,这项研究为OASES在跨文化环境中的应用提供了重要的证据支持。通过对中国样本的评估,研究团队发现OASES-A-SC不仅在心理测量特性方面表现良好,还能够准确反映中国口吃者的生活体验。这些发现对于理解口吃在不同文化背景下的影响具有重要意义,并为未来的跨文化研究提供了基础。同时,研究也强调了在临床实践中采用文化敏感性方法的重要性,以确保评估工具能够真正服务于不同文化背景下的口吃者。此外,研究还呼吁在公众教育层面加强关于口吃的理解和包容,以减少社会对口吃的误解和偏见,提升口吃者的社会地位和生活质量。

未来的研究方向可能包括进一步探索OASES-A-SC在不同年龄层和不同社会群体中的适用性,以及评估该工具在不同文化背景下的表现差异。此外,研究团队还可以考虑开发适用于其他语言群体的OASES版本,以扩大其应用范围。同时,还可以探索如何通过改进问卷内容和结构,进一步提升其在不同文化背景下的适用性和有效性。这些研究不仅有助于提升OASES在跨文化研究中的价值,还能够为全球范围内的口吃者提供更全面、更准确的评估工具,促进对口吃问题的深入研究和有效干预。

此外,研究团队还指出,由于OASES-A-SC的使用仍然处于初期阶段,因此需要进一步收集数据,以验证其在不同文化背景下的稳定性。同时,还需要对问卷的使用方式进行优化,以确保其在不同环境下的适用性。例如,在翻译过程中,团队可以考虑加入更多的本地化元素,以提升问卷的可接受性和理解性。此外,还可以通过增加问卷的项目数量,以更全面地覆盖口吃者的生活体验,从而提升其评估的准确性。

总的来说,这项研究为OASES-A-SC在中国的使用提供了重要的支持,表明该工具不仅具有较高的信度和效度,还能够准确反映中国口吃者的生活体验。这些发现对于理解口吃在不同文化背景下的影响具有重要意义,并为未来的跨文化研究提供了基础。同时,研究也强调了在临床实践中采用文化敏感性方法的重要性,以确保评估工具能够真正服务于不同文化背景下的口吃者。此外,研究还呼吁在公众教育层面加强关于口吃的理解和包容,以减少社会对口吃的误解和偏见,提升口吃者的社会地位和生活质量。
相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 急聘职位
  • 高薪职位

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号