编辑推荐:
为解决阿拉伯老年人群缺乏有效感知疲劳易感性测量工具的问题,阿卜杜勒阿齐兹国王大学的研究人员开展 PFS 阿拉伯语版翻译及效度信度研究,发现其测量效果良好。推荐科研读者阅读,助力相关领域研究推进。
在阿拉伯地区,老年人口数量正随着全球老龄化趋势不断攀升。据相关数据显示,阿拉伯地区 60 岁及以上人口占比预计将从 2000 年的 6%,一路增长到 2030 年的 9.5% ,到 2050 年更是会高达 15.2%,这意味着 2030 - 2050 年的老龄人口数量相较于 2000 - 2015 年将增长 7 倍之多。如此庞大的老年群体,他们的健康状况自然备受关注。
疲劳易感性(Fatigability),指的是个体由于疲劳感而难以持续完成特定的体力或脑力任务的情况,这在老年人中是一种极为常见的抱怨。疲劳易感性可分为感知疲劳易感性(基于自我报告问卷中的主观疲劳体验)和表现疲劳易感性(通过评估任务执行过程中的表现恶化来衡量),不同研究中,老年人感知到的身体和精神疲劳易感性的患病率差异很大,在 20% - 90% 之间波动。而且,疲劳易感性与身体活动、心肺功能以及睡眠质量等都有着密切的联系。
为了测量老年人的疲劳易感性,人们开发了各种各样的工具,比如问卷、性能测试、可穿戴传感器以及能量消耗测量设备等。但这些工具或多或少都存在一些问题,有的成本高昂,有的耗时费力,还有的对于高龄或体弱的老年人来说难度太大。在这种情况下,Pittsburgh Fatigability Scale(PFS)应运而生,它是一种全面的测量工具,旨在评估身体和精神疲劳对老年人功能和独立性的真实影响。目前,PFS 已经被翻译成多种语言并进行了验证,可在阿拉伯语领域,却还没有适合老年人的感知疲劳易感性测量工具。这就好比在黑暗中摸索的人,找不到那盏照亮前路的灯。没有这样的工具,研究人员很难区分出那些行动不便、身体功能下降的老年人,也无法准确判断干预措施的效果。所以,开发一个阿拉伯语版本的 PFS 并验证其可靠性和有效性就显得尤为重要。
来自沙特阿拉伯阿卜杜勒阿齐兹国王大学的研究人员们,深知这个问题的紧迫性。他们潜心研究,最终在《BMC Geriatrics》期刊上发表了题为 “Translation and validation of the Arabic version of the Pittsburgh Fatigability Scale among older adults” 的论文。这项研究成功地将 PFS 翻译成了阿拉伯语版本,并通过一系列严谨的测试,证明了该版本在阿拉伯老年人群体中具有良好的信度和效度。这一成果意义非凡,它就像是为阿拉伯地区的老年健康研究和临床实践送上了一把精准的 “测量尺”,让医护人员和研究人员能够更准确地评估老年人的疲劳易感性,为后续的干预和治疗提供有力的依据。
那么,研究人员是如何开展这项研究的呢?他们主要采用了以下几种关键技术方法:首先是翻译程序,按照既定的指南,采用正反向翻译法将 PFS 翻译成阿拉伯语。研究人员先获得开发者的许可,然后由专业的双语翻译人员进行正向翻译,再由另外的翻译人员反向翻译回英语,期间还经过专家委员会的多次审核和修订,以确保翻译内容既符合阿拉伯文化,又能准确传达原意。其次是数据收集,通过便利抽样的方式,从沙特阿拉伯招募了年龄在 60 岁及以上、能阅读和理解阿拉伯语的老年人,收集他们的相关数据。最后是运用多种统计分析方法,如使用 Cronbach’s alpha 系数评估内部一致性,用组内相关系数(ICC)检验重测信度,通过探索性因子分析(EFA)和验证性因子分析(CFA)评估结构效度等。
下面来看看具体的研究结果:
- 翻译的调整:在将 PFS 翻译成阿拉伯语的过程中,研究人员对一些内容进行了调整。为了让内容更符合阿拉伯文化和社会背景,他们去掉了原问卷中参与社交活动里 “桥牌” 的例子,以及高强度活动里 “尊巴(Zumba)” 的例子,还把 “磅” 这个单位换算成了阿拉伯文化中常用的 “千克”,并添加了 “家庭维护” 作为轻家务活动的例子。这些调整都得到了开发者和专家委员会的认可。
- 样本描述:研究共纳入了 277 名参与者,他们的平均年龄是 66.0 ± 5.3 岁,其中男性 128 人(占 46.2%),女性 149 人(占 53.8%)。PFS 的两个子量表在整个样本中都没有出现天花板效应或地板效应。
- 参与者的感知疲劳易感性严重程度:PFS - 阿拉伯语版本的身体和精神得分平均值分别为 23.0 ± 8.3 分和 19.7 ± 7.4 分。大部分参与者(84.8%)的 PFS - 阿拉伯语身体得分≥15,其中 44.7% 的人被归类为患有最严重的身体疲劳易感性(PFS - 阿拉伯语身体得分≥25);同样,84.8% 的参与者 PFS - 阿拉伯语精神得分≥13,53.4% 的人被归类为患有最严重的精神疲劳易感性(PFS - 阿拉伯语精神得分≥20)。而且,参与者报告的最严重精神疲劳易感性的负担总体上高于身体疲劳易感性。
- 可靠性:内部一致性方面,PFS - 阿拉伯语身体量表的 Cronbach’s alpha 值为 0.75,精神量表为 0.71,说明量表内部一致性良好。重测信度方面,对 50 名愿意在两周间隔内再次回答量表的参与者进行评估,发现 PFS - 阿拉伯语身体和精神子量表的 ICC 均为 0.97,显示出优秀的重测信度。
- 有效性:内容效度和表面效度的测量中,10 位专家参与评估,内容效度指数(CVI)为 0.9;20 名目标人群参与表面效度评估,表面效度指数(FVI)为 0.9,均在可接受范围内。在收敛效度和区分效度分析中,PFS - 阿拉伯语版本的两个子量表与疲劳严重程度量表(FSS)呈中度显著相关(r = 0.3,p < 0.0001),与感知压力量表(PSS)呈弱相关(r = 0.2),与 WHO - 5 幸福指数分别呈中度和弱负相关(r = -0.3 和 r = -0.2)。因子结构上,探索性因子分析结果显示,PFS - 阿拉伯语身体量表的 KMO 值为 0.75,精神量表为 0.72,Bartlett 球形检验均显著(p ≤ 0.0001),表明适合进行因子分析。验证性因子分析对 4 因子结构进行分析,结果显示身体和精神成分的模型拟合度良好。
综合研究结果和讨论部分来看,阿拉伯语版本的 PFS 具有良好的心理测量特性,可用于阿拉伯老年人群体中感知疲劳易感性的评估。这不仅为临床实践和研究提供了一个可靠的工具,还有助于医护人员识别出有身体和精神疲劳易感性风险的老年人,从而制定更有针对性的康复计划,包括改善睡眠、调整营养以及压力管理等方面,对提高老年人的生活质量和促进健康老龄化有着重要意义。
不过,研究也存在一些局限性。比如目前没有其他经过验证的阿拉伯语感知疲劳易感性调查问卷,研究仅使用了自我报告问卷来测试 PFS 的收敛效度,没有客观的身体功能测量,而且研究对象仅包括能阅读阿拉伯语的老年人,可能影响样本的代表性。但这并不影响本次研究成果的价值,它为后续的研究指明了方向。未来的研究可以朝着开发新问卷、纳入客观测量指标、扩大研究对象范围等方向展开,让对老年人疲劳易感性的研究更加完善,更好地服务于老年群体的健康事业。