
-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
泰米尔语版造口生活质量量表(SQLS)的翻译与验证研究:填补南印度癌症患者评估工具空白
【字体: 大 中 小 】 时间:2025年05月07日 来源:Indian Journal of Surgical Oncology 0.6
编辑推荐:
针对泰米尔纳德邦结直肠癌患者缺乏本土化评估工具的现状,研究人员采用欧洲癌症研究与治疗组织(EORTC)标准流程,完成造口生活质量量表(SQLS)Version II的泰米尔语翻译及验证。经30例患者测试显示,93.4%条目无需解释即可理解,实现高效自评,为南印度语系癌症患者生活质量评估提供标准化工具。
在泰米尔纳德邦年度癌症负担占比达6%的背景下,结直肠癌作为高发癌种,其患者术后生活质量评估至关重要。现有造口生活质量量表(SQLS)Version II虽为国际公认评估工具,却缺乏经认证的泰米尔语版本。本研究严格遵循欧洲癌症研究与治疗组织(EORTC)翻译指南,通过正向-逆向双盲翻译揭示译者间语义理解差异,最终形成符合语言学规范的泰米尔语量表。
30名结直肠癌患者的预实验数据显示,21个条目中仅4项被6.6%受试者要求解释,超93%患者可独立完成自评。值得注意的是,本土化版本展现出三大优势:自评式设计简化流程、平均耗时降低、语义可读性显著提升。这项成果不仅填补了南印度语系评估工具空白,更为造口护理研究提供了跨文化适应的经典范例。
生物通微信公众号
知名企业招聘