泰米尔语版造口生活质量量表(SQLS)的翻译与验证研究:填补南印度癌症患者评估工具空白

【字体: 时间:2025年05月07日 来源:Indian Journal of Surgical Oncology 0.6

编辑推荐:

  针对泰米尔纳德邦结直肠癌患者缺乏本土化评估工具的现状,研究人员采用欧洲癌症研究与治疗组织(EORTC)标准流程,完成造口生活质量量表(SQLS)Version II的泰米尔语翻译及验证。经30例患者测试显示,93.4%条目无需解释即可理解,实现高效自评,为南印度语系癌症患者生活质量评估提供标准化工具。

  

在泰米尔纳德邦年度癌症负担占比达6%的背景下,结直肠癌作为高发癌种,其患者术后生活质量评估至关重要。现有造口生活质量量表(SQLS)Version II虽为国际公认评估工具,却缺乏经认证的泰米尔语版本。本研究严格遵循欧洲癌症研究与治疗组织(EORTC)翻译指南,通过正向-逆向双盲翻译揭示译者间语义理解差异,最终形成符合语言学规范的泰米尔语量表。

30名结直肠癌患者的预实验数据显示,21个条目中仅4项被6.6%受试者要求解释,超93%患者可独立完成自评。值得注意的是,本土化版本展现出三大优势:自评式设计简化流程、平均耗时降低、语义可读性显著提升。这项成果不仅填补了南印度语系评估工具空白,更为造口护理研究提供了跨文化适应的经典范例。

相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 搜索
  • 国际
  • 国内
  • 人物
  • 产业
  • 热点
  • 科普
  • 急聘职位
  • 高薪职位

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号