编辑推荐:
乳腺癌患者术后常面临淋巴水肿等并发症,影响生活质量(QOL)。研究人员开展 FACT-B+4 问卷日本版翻译研究。结果是创建出经 FACT 批准的日本版。意义在于为评估日本乳腺癌患者术后状况提供有效工具。
在女性健康领域,乳腺癌如同一个可怕的 “幽灵”,严重威胁着众多女性的生命与生活质量。根据 2019 年日本国家癌症登记数据,当年约有 95,000 名乳腺癌患者,并且这一数字还在逐年攀升。乳腺癌的治疗是一场多学科协同作战,手术、药物、放疗等手段齐上阵。随着影像技术和药物治疗的进步,患者的预后有所改善,但后续挑战也接踵而至。如何提升癌症幸存者的生活质量,帮助他们顺利回归社会,成为了亟待解决的问题。
术后淋巴水肿和上肢运动障碍等并发症,如同附骨之疽,给乳腺癌患者带来了极大的痛苦。腋窝淋巴结清扫手术虽然在治疗中发挥着重要作用,但它也伴随着许多副作用,如灼痛、淋巴水肿、肩部活动受限、麻木等。这些问题不仅让患者身体疼痛、功能受损,还带来了沉重的精神压力,严重影响了日常生活。据报道,前哨淋巴结活检的患者中,淋巴水肿发生率为 5.6%,而腋窝淋巴结清扫的患者中,这一比例高达 20%。目前针对淋巴水肿的治疗手段效果有限,患者往往要长期忍受病痛折磨。
在评估患者生活质量方面,现有的一些工具,如 Quick DASH、SF - 36、EORTC QLQ - C30 等,存在一定的局限性,它们可能无法准确评估乳腺癌相关的淋巴水肿、上肢功能障碍和感觉受损情况。为了更精准地评估乳腺癌患者术后状况,FACT - B 问卷应运而生,它更专注于乳腺癌治疗相关评估,而 FACT - B+4 问卷则在此基础上增加了四个关于 “手臂肿胀” 和 “压痛” 的问题,能更准确地评估乳腺癌手术相关的功能障碍。然而,此前 FACT - B+4 问卷并没有日语版本。
为了解决这一问题,来自冈山大学医院乳腺与内分泌外科等多个机构的研究人员,在 Takahiro Tsukioki 等人的带领下,开展了 FACT - B+4 问卷的日语翻译研究。他们严格按照国际翻译指南,与 FACIT Trans Team(FACIT)合作,经过一系列严谨的步骤,成功创建了经 FACT 批准的日语版本的 FACT - B+4 问卷。这一成果意义重大,它为日本乳腺癌患者术后状况的评估提供了一个有力的工具,有助于医护人员更全面、准确地了解患者的情况,进而为患者提供更有针对性的治疗和护理,提升患者的生活质量。该研究成果发表在《Breast Cancer》杂志上。
研究人员在开展这项研究时,主要运用了以下关键技术方法:
- 翻译与回译:邀请母语为日语的人员进行正向翻译,再由母语为英语的人员进行回译,确保翻译的准确性。
- 预测试:招募了 5 名乳腺癌患者,对初步翻译的问卷进行预测试,收集患者的反馈,以优化翻译。
研究结果如下:
- 翻译过程:在正向翻译阶段,两名母语为日语的人员独立进行翻译,再由第三名译者整合形成临时正向翻译版本。回译时,邀请了两名在美国生活工作超 7 年、英语水平母语级的人员进行,回译结果返回 FACT 进行评估。
- 患者反馈:患者在预测试中表示,对 “麻木”“僵硬” 等日语翻译表述感到不适,认为难以准确描述自身症状。
- 最终版本确定:研究人员根据预测试结果和临床视角,对翻译进行调整,使其更简洁、贴近日常日语表达,并再次进行相关流程,最终获得 FACT 批准的日语版本,该版本已在 FACT - B+4 网站的语言可用部分发布。
研究结论和讨论部分指出,按照国际翻译指南创建的日语版 FACT - B+4 问卷已获得原开发者的批准。在翻译过程中,通过预测试获取潜在目标人群的直接反馈,对确保翻译的语言效度至关重要。然而,目前该日语版本虽然在语言上能充分反映原文,但它与其他国家的 FACT - B+4 问卷在量表一致性方面,还需要进一步开展验证研究。未来,需要确保一定的样本量,进行统计验证,包括对生活质量量表(SCRQoL)及其相关因素分布的研究,同时日语版本问题的权重也值得深入探讨。这一研究成果为后续更深入的研究奠定了基础,有望推动乳腺癌患者术后评估和治疗的进一步发展,为全球乳腺癌患者带来更多福祉。