编辑推荐:
为解决埃塞俄比亚缺乏有效可靠的老年人跌倒风险评估工具问题,研究人员对跌倒风险问卷(FRQ)进行跨文化适应、翻译及验证。通过社区样本分析,发现阿姆哈拉语版 FRQ(FRQ-AM)具良好信效度,为当地跌倒风险筛查和研究提供了新工具。
跌倒是全球老年人群面临的重要健康威胁之一。随着年龄增长,老年人身体机能下降,跌倒不仅可能导致骨折、软组织损伤等直接伤害,还可能引发长期功能障碍、生活质量下降甚至死亡。在埃塞俄比亚,一项调查显示 60 岁以上城市社区老年人跌倒风险患病率达 38.2%,但长期以来缺乏适用于当地文化和语言背景的有效评估工具。现有常用工具如计时起立行走测试(TUG test)和伯格平衡量表(BBS)需标准化临床环境且耗时长,难以在社区广泛应用。而源自英文的跌倒风险问卷(FRQ)虽已在多个国家验证,但针对埃塞俄比亚官方语言阿姆哈拉语的适应性版本尚未开发,导致当地老年人无法通过可靠工具评估自身跌倒风险,延误预防和干预。
为填补这一空白,来自埃塞俄比亚贡达大学(University of Gondar)的研究团队开展了 FRQ 的跨文化适应与验证研究。该研究成果发表于《BMC Geriatrics》,旨在通过严谨的翻译和心理测量学分析,开发适用于埃塞俄比亚老年人群的阿姆哈拉语版 FRQ(FRQ-AM),为当地社区跌倒风险筛查提供科学工具。
研究主要采用以下关键技术方法:
- 跨文化适应流程:遵循国际指南,通过正向翻译、合成、反向翻译、专家委员会审核及预测试五步骤完成语言和文化调适,确保语义、习惯用法等维度与原文等效。
- 内容效度评估:组建 10 人专家小组(含物理治疗、生物统计等领域),通过内容效度指数(CVI)、内容效度比(CVR)和 kappa 系数评估条目相关性和必要性。
- 构念效度与信度分析:对 340 名社区老年人进行问卷调查,运用主成分分析(PCA)、Kaiser-Meyer-Olkin(KMO)检验、Bartlett 球形检验等探索因子结构,并通过 Cronbach’s α 和复合可靠性(CR)评估内部一致性。
研究结果
跨文化适应与预测试
正向翻译过程中,两名译者对 “Lost feeling in your feet” 的阿姆哈拉语表达存在分歧,经专家讨论后达成共识。反向翻译与原文概念一致,表明翻译准确性较高。认知访谈显示,15 名老年人中 13 人对 “??? ??? ???? ??? ???? ?? ???? ??? ?????? ?????” 一词存在理解困难,修改为 “?????? ???” 后清晰度提升,其余条目理解无显著障碍。
内容效度
所有条目的项目水平内容效度指数(I-CVI)为 0.86-1.0,量表水平内容效度指数(S-CVI/Ave)为 0.96,普遍同意效度指数(S-CVI/UA)为 0.71,kappa 系数 > 0.85,内容效度比(CVR)为 0.71-1.0,表明条目与跌倒风险评估主题高度相关,专家共识充分。
构念效度
探索性因子分析提取 4 个公因子,累计解释 50.491% 的总方差,分别命名为 “身体功能”“一般状况”“合并症” 和 “相关因素”。收敛效度显示,各因子的平均方差提取量(AVE)>0.5,因子载荷 > 0.5,复合可靠性(CR)>0.7;判别效度通过比较 AVE 平方根与因子间相关系数,证实各因子测量独特构念。
信度分析
整体 Cronbach’s α 为 0.56(中等可靠性),因子水平 CR 为 0.78,表明量表内部一致性达到可接受标准。
结论与讨论
本研究成功开发了首个阿姆哈拉语版 FRQ,通过严格的跨文化适应和心理测量学验证,证实其在埃塞俄比亚老年人群中具有良好的信效度。尽管整体 Cronbach’s α 略低于理想值,可能与条目数量(17 项)及面对面访谈引入的潜在偏倚有关,但因子水平的高复合可靠性为量表的结构合理性提供了支持。与其他国家版本相比,本研究首次将 FRQ 划分为 4 个维度,为后续机制研究和干预策略设计提供了更清晰的框架。
该工具的应用将极大改善埃塞俄比亚社区老年人跌倒风险评估的现状,助力临床工作者和研究者早期识别高危人群,制定针对性预防措施。未来研究可进一步纳入更大样本量和不同地区人群,验证其普适性,并探索与其他生理指标的关联性,以完善跌倒风险评估体系。作为非洲地区少有的本土化健康测量工具,FRQ-AM 的成功开发为跨文化研究和基层卫生服务提供了重要参考,有望推动全球老年跌倒预防领域的公平性发展。