荷兰语版视觉眩晕模拟量表(VVAS)的翻译与验证:填补语言空白与临床评估工具优化

【字体: 时间:2025年06月06日 来源:European Archives of Oto-Rhino-Laryngology 1.9

编辑推荐:

  为解决视觉眩晕(VV)评估工具在荷兰语人群中的缺失问题,研究人员开展VVAS量表的跨文化适配研究。通过前-回译法完成荷兰语版本开发,在104名PPPD患者和健康对照中验证显示:量表内部一致性优异(Cronbach’s α=0.93),重测信度达标(ICC=0.67),能有效区分患者与健康人群(p<0.001)。该成果为荷兰语区VV临床评估提供标准化工具。

  

在眩晕诊疗领域,视觉诱发性眩晕(Visual Vertigo, VV)作为由复杂视觉环境触发的不适症状,常见于持续性姿势-知觉性头晕(Persistent Postural Perceptual Dizziness, PPPD)等前庭疾病患者群体。尽管英文版视觉眩晕模拟量表(Visual Vertigo Analogue Scale, VVAS)已被证实是评估VV严重程度的有效工具,但荷兰语版本尚属空白。

这项研究采用经典的前-回译(forward-backward translation)方法,将VVAS精准转化为荷兰语版本。研究团队招募104名受试者(含PPPD患者与健康对照)进行验证,通过多维统计学分析证实:荷兰语VVAS展现出与源版本相当的优异内部一致性(Cronbach’s α=0.93),重测信度指标(Intraclass Correlation Coefficient, ICC)达到0.67。值得注意的是,在控制年龄、性别变量后,PPPD患者组的VVAS评分显著高于健康对照组(p<0.001),凸显其临床鉴别价值。

该荷兰语版VVAS的成功开发,不仅填补了荷兰语人群VV评估工具的技术空白,其严格的跨文化验证流程更为量表本地化研究提供范式。这项工具将助力荷兰语区临床工作者精准量化患者症状,同时为PPPD等前庭疾病的国际比较研究搭建标准化桥梁。

相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 急聘职位
  • 高薪职位

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号