
-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
疫苗公平性中的语言壁垒:种族化行政负担对西班牙语人群COVID-19疫苗接种障碍的实证研究
【字体: 大 中 小 】 时间:2025年06月29日 来源:Journal of Racial and Ethnic Health Disparities 3.2
编辑推荐:
针对美国COVID-19疫苗接种中持续存在的种族差异问题,Sayil Camacho团队通过配对审计测试实验,揭示了西班牙语人群面临的系统性障碍。研究发现,西班牙语测试者遭遇更多身份审查、种族化语言及翻译服务缺失,凸显了医疗体系中的结构性歧视。该研究为促进医疗公平提供了关键政策依据。
在全球疫情与民权运动交织的背景下,美国COVID-19疫苗接种率虽达70%,但拉丁裔(Latinx/e)西班牙语人群的接种率持续低迷。这一现象背后隐藏着深层次的结构性不平等:语言能力受限人群(Limited English Proficient, LEP)占拉丁裔移民的62%,他们不仅面临健康信息获取障碍,更因语言、种族和移民身份的交叉歧视被系统边缘化。美国国土安全部(DHS)虽宣称疫苗分配平等,但现实中医护人员的街头官僚自由裁量权(Street Bureaucratic Discretion)往往加剧了种族化行政负担(Racialized Administrative Burdens)。
为揭示这一机制,加州大学洛杉矶分校Latina Futures 2050 Lab的Sayil Camacho联合范德堡大学、罗格斯大学团队,在《Journal of Racial and Ethnic Health Disparities》发表研究。研究者设计了一项覆盖全美50州的配对审计测试实验:三名性别与移民状态相同但语言/种族背景不同的测试者(英语白人、英语拉丁裔、西班牙语拉丁裔)通过电话、邮件和在线聊天向卫生部门(DHS)及主要疫苗接种点(MVS)咨询疫苗信息。研究采用结构性谦逊框架(Structural Humility)分析456次交互数据,结合NVIVO软件进行质性编码,量化评估系统性与微观层面的歧视差异。
主要技术方法
研究采用三组配对测试者模拟真实咨询场景,通过标准化脚本记录交互细节(等待时长、翻译服务可用性等)。定量分析统计不同种族/语言群体的障碍类型频率,质性研究则聚焦沟通中的权力不对称,特别关注翻译错误、身份审查等微观互动。
研究结果
西班牙语测试者的系统性障碍
数据显示,西班牙语测试者92%的交互遭遇系统壁垒,如英语专属聊天机器人(36%)、电话系统无翻译指引(39%)等。典型场景包括:双语聊天机器人虽支持西班牙语但无法识别问题(100%失败率),邮件咨询西班牙语却收到英文回复(100%)。相比之下,英语测试者仅43%面临类似障碍(χ2=87.86, p<0.00001)。
种族化语言与身份审查
西班牙语测试者32%的交互涉及明显种族化语言,如被直接挂断电话(100%),而英语测试者仅6%(χ2=82.35, p<0.00001)。在身份核查环节,68%的西班牙语测试者被质疑移民状态,英语拉丁裔仅18%(χ2=22.61, p=0.00001)。一名测试者提供领事身份证(Consular ID)后,工作人员反问:"这是非法移民用的吧?"
信息获取的不平等
尽管联邦政策明确疫苗无需身份证件,但西班牙语测试者仅23%获知此政策,英语测试者达58%(χ2=31.23, p<0.00001)。更讽刺的是,当西班牙语测试者最终获知"无需ID"时,42%的交互已因语言障碍中断。
结构性谦逊的实践启示
研究提出五项改革建议:1)电话系统需原生双语支持而非简单翻译选项;2)邮件回复应包含后续支持通道;3)表格设计采用大众教育技术(Popular Education Techniques)降低阅读门槛;4)建立反移民歧视的医疗安全协议;5)自动化随访需包含多语言资源链接。这些建议直指医疗体系中的隐性白人特权(Whiteness as Credential)问题。
结论与意义
该研究首次实证揭示了语言种族化(Linguistic Racialization)如何通过行政程序转化为健康不平等。西班牙语不仅被视为沟通障碍,更成为系统性排斥的标记——这与美国将英语官方化的政治动向(如2025年行政令)形成危险共振。研究者呼吁将结构性谦逊纳入医疗体系评估标准,强调"翻译服务不是额外成本,而是多语言国家的基线要求"。这一框架为COVID-19后其他公共卫生危机的公平响应提供了范式转换的可能。
生物通微信公众号
知名企业招聘