
-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
非英语文献如何填补生物多样性数据空白:巴西案例揭示多语言研究对全球保护政策的关键价值
【字体: 大 中 小 】 时间:2025年07月01日 来源:Journal of Applied Ecology 4.8
编辑推荐:
这篇研究通过系统分析巴西本土期刊(葡萄牙语/英语)与国际英文期刊的脊椎动物种群丰度数据,揭示了非英语文献对生物多样性监测的关键作用。研究发现:葡萄牙语文献使巴西物种覆盖率提升10倍(国际期刊仅0.58%),种群数据增加7.6倍;国际期刊虽更关注濒危物种(CR比例达25%),但本土数据显著降低趋势不确定性(LPI波动范围缩小67%)。研究为《昆明-蒙特利尔全球生物多样性框架》(GBF)指标构建提供了消除语言偏见的实证方案,证明多语言数据整合能优化Living Planet Index(LPI)等全球评估工具的时空代表性。
1 引言
《昆明-蒙特利尔全球生物多样性框架》(GBF)的实施面临数据代表性挑战。研究表明,全球生物多样性指标如Living Planet Index(LPI)长期依赖英语文献,导致非英语区数据严重缺失。以巴西为例——这个拥有200万平方公里热带森林和1257种受威胁脊椎动物的国家,其本土期刊发表的生态证据常被国际数据库忽略。这种语言偏见与地理偏见交织:GBIF等平台直到2018年才启用翻译功能,而巴西科学产出中50%以上发表于本土期刊(CNPq 2023数据)。研究团队通过构建三组数据集(巴西-葡萄牙语、巴西-英语、国际英文),首次量化了多语言文献对生物多样性监测的改进潜力。
2 材料与方法
数据采集覆盖1990-2015年间59种巴西期刊(15,185篇筛查)和79种国际期刊(535,434篇筛查),筛选标准遵循LPD数据库规范:需包含至少2年可比方法的种群数量直接测量或可靠代理指标(如CPUE)。采用vegan包进行物种累积曲线分析,sampbias评估0.5°网格下的基础设施偏倚,并通过rlpi包计算λ值(对数化年变化率)。GLMM模型纳入语言、期刊来源、分类群等固定效应,以及物种、地点等随机效应,偏移量标准化为采样年数。
3 结果
3.1 数据集特征
巴西-葡萄牙语数据集以0.68%的检出率贡献了700个种群(449种),使巴西脊椎动物物种覆盖率从国际数据的0.58%跃升至6.29%。特别值得注意的是鱼类:黄鳍金枪鱼(Thunnus albacares)等仅出现在全部三组数据中,而83%新增物种来自葡萄牙语文献。国际数据集虽种群/物种比高达2.02(巴西-英语仅1.09),但包含更多受威胁物种(IUCN CR类占18% vs 本土数据11%)。
3.2 时空格局
所有数据集均呈现"沿海聚集"现象,但巴西-葡萄牙语数据显著扩展了东北部监测网络。sampbias分析显示:国际数据偏向机场周边(后验权重0.42),而本土数据更受道路影响(权重0.61)。时间维度上,国际数据覆盖1970-2015全时段,但巴西数据在1990年后激增,其中2006年巴西-英语文献达到峰值(20种群/年)。
3.3 种群趋势
GLMM揭示国际期刊记录的种群衰退更显著(β=-0.31,p<0.01),但巴西-葡萄牙语数据使整体趋势不确定性降低56%。爬行动物是唯一呈现正增长的类群(β=0.27,p=0.02),而鱼类衰退最剧(β=-0.45)。LPI计算显示:国际数据集反映1975年起持续下降(最终值0.22),但纳入本土数据后,1990-2015年趋势斜率增加12%,揭示出被忽视的非濒危物种衰退。
4 讨论
4.1 政策启示
研究证实语言多样性可缓解生物多样性数据的"热带悖论"——在物种最丰富地区数据最匮乏。例如Cerrado稀树草原的"毁林弧"区域,本土文献补充了国际数据未覆盖的12种特有鸟类的基线数据。这种多语言整合对GBF目标4(栖息地保护)和9(可持续利用)的监测至关重要。
4.2 科学平等维度
国际期刊的"负面结果偏好"可能导致偏差:其记录的种群衰退幅度比本土数据高37%(p=0.004)。而巴西研究者因经费限制(如MATOPIBA地区监测成本增加300%)更多发表本土期刊,这些"隐形数据"通过本研究首次进入全球评估体系。
5 展望
建议建立多语言文献的标准化收割机制,包括:强制英文摘要、开发葡萄牙语-西班牙语联合检索平台、将本土期刊纳入WoS/Scopus索引。团队正与IPBES合作开发语言偏见校正因子,未来可应用于BII(生物多样性完整性指数)等指标。正如一位匿名审稿人所言:"这项研究打破了科学交流的巴别塔,让热带生物多样性的声音被世界听见。"
生物通微信公众号
知名企业招聘