
-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
德语二语学习者与母语者的语言及情感韵律加工差异:一项脑电图研究
【字体: 大 中 小 】 时间:2025年07月12日 来源:Language, Cognition and Neuroscience 1.6
编辑推荐:
这篇综述通过脑电图(EEG)技术,对比了德语母语者(L1)与汉语-德语二语学习者(L2)在语言韵律(如疑问句与陈述句)和情感韵律(如喜欢、厌恶、中性)加工中的神经机制差异。研究发现,L1组在语言韵律加工中表现出更强的P600成分(反映高阶认知整合),而L2组则因语言经验不足在N400阶段(语义整合)需更多认知资源;情感韵律加工中,两组早期成分(N100/P200)相似,但L2组行为分类准确率显著较低,提示文化及语言特异性对情感解码的影响。研究为二语韵律习得理论提供了神经证据。
韵律通过声学参数(如基频f0、时长、强度)实现语言(如句类区分)和情感功能。德语作为语调语言,疑问句以升调、陈述句以降调为特征;汉语作为声调语言,语调与词汇声调交互,疑问通过句末助词(如“吗”)标记。情感韵律在德语中通过高f0(积极)或长时长(消极)表达,而汉语中情绪对声调感知影响更强。本研究探讨汉语母语者(L2)与德语母语者(L1)加工德语韵律的神经差异。
方法:18名L1与19名L2(德语C1水平)听取40个三音节德语名词(语义中性),判断其为陈述句或疑问句,同步记录EEG。声学分析显示,疑问句f0更高、时长更短(p < 0.01)。
结果:
讨论:L2组依赖与L1相似的早期声学线索(P200),但高阶整合(N400/P600)存在差异,反映二语韵律习得中语法映射的不足。
方法:相同被试听取40个双音节词(中性语义),判断为喜欢、厌恶或中性。声学分析显示,喜欢情绪f0更高,厌恶时长更长(p < 0.001)。
结果:
讨论:L2组行为表现差可能因文化差异(如隐藏负面情绪)或声学经验不足,但神经响应相似性表明情感韵律的早期加工具跨语言共性。
未来需纳入非声调语言L2者、多情绪类型及 arousal 测量,并平衡实验顺序。
德语L2者能初步编码韵律声学特征,但高阶整合与母语者存在差异。情感韵律的神经共性提示跨文化情感识别的潜在通用机制,而行为差异凸显文化-语言交互对二语交际的影响。
生物通微信公众号
知名企业招聘