
-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
北萨米语与挪威语跨语言角色扮演研究:儿童如何运用全语言资源构建游戏世界
【字体: 大 中 小 】 时间:2025年08月12日 来源:International Journal of Play 1.2
编辑推荐:
本文通过视频记录分析3-6岁萨米幼儿园儿童在无监督角色扮演中的双语互动,采用会话分析(CA)和民族方法学,揭示儿童如何运用北萨米语和挪威语的语境化线索(Contextualisation cues)构建游戏现实层级。研究发现,儿童通过指令性话语(directive utterances)、角色话语(role utterances)、魔法话语(magical utterances)和非游戏话语(out-of-play utterances)四种编码类型,结合语言转换(codeswitching)与自发式跨语言实践(spontaneous translanguaging),创造独特的双语游戏文化空间。
跨语言角色扮演的理论框架
研究基于互动社会语言学视角,提出双语儿童在角色扮演中通过"语言混合"(linguistic amalgam)构建游戏现实。不同于传统代码转换理论将语言视为独立系统,研究采用阿尔瓦雷斯-卡卡莫(Alvarez-Cáccamo)的"双语视角",将北萨米语和挪威语视为可自由调配的语境资源。李嵬(Li Wei)提出的"自发式跨语言实践"(spontaneous translanguaging)理论被用于解释儿童如何超越语言结构限制,创造游戏专属的"第三空间"。
研究方法与伦理设计
研究选取挪威芬马克地区萨米幼儿园15名3-6岁儿童为对象,采用非介入式视频记录法收集7小时51分钟游戏语料。转录采用EXMARaLDA Partitur Editor软件,严格遵循会话分析(CA)规范。特别值得注意的是研究采用的"最小成人角色"(least adult role)伦理策略,通过让儿童自主控制摄像机,确保数据采集符合关系伦理(relational ethics)要求。
角色扮演的话语编码系统
分析揭示儿童建立的四层话语编码体系:
指令性话语:使用北萨米语方言+过去时态,如"母亲过来坐在睡觉的孩子旁边"(原文例证Turn 2)
角色话语:采用挪威语标准东南方言(SEN)+升高音调,如"天啊这里好多灰尘!"(Turn 17)
魔法话语:使用动词原形描述动作,如"走,走,走"伴随玩偶移动
非游戏话语:回归北萨米语现在时,如"这个铃铛是这样用的"(Turn 5)
跨语言实践的微观机制
研究发现两种典型模式:
挪威语作为"游戏语音":在角色话语中,儿童刻意使用标准东南挪威语(SEN)并升高音调,如Lisa在Turn 6-8的表演。这种"自动偏离"(auto-divergence)策略通过语言异化创造角色距离。
北萨米语作为叙事框架:在Turn 14-15的互动中,儿童使用萨米语过去时构建游戏叙事,如"这个开始害怕了→然后你开始害怕"。当语言转换不足时,会追加显性语境线索,如Turn 9中"eatni logai"(母亲说)的引导语。
语言政策与儿童能动性
尽管幼儿园推行单语萨米政策,儿童在自由游戏中展现出显著的语言能动性(agency)。研究记录到有趣的矛盾现象:儿童对研究者使用挪威语,但游戏内部维持萨米语主导。这种"呼吸空间"(breathing space)的创造,印证了塞诺兹(Cenoz)关于少数民族语言可持续发展的理论。
研究启示与未来方向
该研究为濒危语言保护提供重要启示:角色扮演中的双语实践既遵循幼儿园单语政策,又通过微观层面的跨语言实践丰富语言表达能力。值得注意的是,最新观察显示英语可能正在成为新一代萨米儿童的游戏语言,这为后续研究提出新的课题。研究最终论证,游戏语境创造的"族群性"(ethnicity)超越命名语言的界限,形成独特的儿童文化空间。
生物通微信公众号
知名企业招聘