
-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
空间与社会认知共同决定多模态指示指称:来自土耳其语和西班牙语的实验证据
【字体: 大 中 小 】 时间:2025年08月22日 来源:Cognition 2.8
编辑推荐:
本研究通过土耳其语和西班牙语的对比实验,揭示了指示词选择受空间距离(Referent Position)与听者注意力(Listener Attention)双重参数加权调控的认知机制,并首次证实手势指向(Pointing)在多模态指示系统中的差异化作用。研究验证了土耳其语近端"bu"、中位"?u"和远端"o"分别编码空间邻近性、注意力引导和远距离指称功能,而西班牙语的三分系统则呈现不同参数权重模式。该成果发表于《Cognition》,为理解语言与社交认知的交互提供了新视角,对发展跨语言的多模态沟通理论具有重要意义。
在人类语言交流中,"这个"、"那个"等指示词(Demonstratives)一直被视为纯粹的空间词汇。但越来越多的证据表明,这些看似简单的词语实则暗藏玄机——它们不仅是空间定位的工具,更是社交互动的枢纽。传统研究将指示词简单归类为编码距离对比的词汇系统,却忽视了其背后复杂的认知机制。特别是在三分指示词系统(如土耳其语的bu-?u-o、西班牙语的esta-esa-aquella)中,中位词项的功能始终存在争议:它们究竟是标记中等距离的空间词汇,还是承担着更复杂的社交功能?
土耳其语为破解这个谜题提供了理想样本。早期语料研究显示,其中位指示词"?u"可能专门用于引导听者注意力,而非标记空间位置。但这一假说缺乏严格的实验验证。与此同时,手势在指示系统中的作用长期被忽视——尽管日常交流中人们常边指边说,但手势如何与不同指示词协同工作,不同语言是否存在模式差异,这些问题始终悬而未决。
为解答这些疑问,研究者设计系列创新实验。首先通过图片选择任务(Experiment 1)验证土耳其语"?u"的核心功能是注意力引导(Attention Direction),即使指称物位于说话者近端空间(Position 0),被试仍优先选择"?u"而非近端词"bu"。后续视频实验(Experiment 2)引入手势操控变量,发现"?u"在注意力错位(Misaligned Attention)条件下与指向手势(Pointing)显著共现,而远端词"o"则多用于无手势的联合注意力(Aligned Attention)场景。对比西班牙语数据(Experiment 3)揭示关键差异:西语通过近端"esta"/远端"aquella"的空间对比即可实现注意力引导,无需依赖手势,这印证了不同语言参数权重(Weighted Parameters)的差异化配置。
关键技术方法包括:1)在线指示词选择任务(Demonstrative-choice Task)操控Referent Position(0-3)、Listener Attention(Aligned/Misaligned)和Pointing变量;2)平衡拉丁方设计,48段交互视频刺激;3)混合效应逻辑回归(glmer)分析三语种数据;4)跨语言对比框架验证参数加权假说。
主要研究发现:
土耳其语三分系统的功能分化:近端"bu"和远端"o"分别标记空间近远(β=-3.13和7.04,p<0.001),中位"?u"在注意力错位时选择率提升1.5倍(p<0.001),且在Position 1-2与手势显著共现(χ2=107,p<0.001)。
西班牙语的参数权重差异:近端"esta"用于"拉回"过远注意力(Position 0-1),远端"aquella"用于"推出"过近注意力(Position 2-3),而中位"esa"主要在联合注意力时指称中间位置。
多模态协同的跨语言差异:土耳其语依赖"?u+Pointing"组合实现注意力引导,西班牙语则通过"esta/aquella"的空间编码独立完成,反映不同语言的交际效率策略。
这些发现革新了对指示系统的理解:
1)提出参数加权框架(Weighted Parameters Framework),揭示Referent Position与Listener Attention在不同语言中的差异化权重配置;
2)证实指示系统本质上是多模态系统(Multimodal Systems),手势使用频率与词项功能密切相关;
3)为语言与社交认知的共演化理论提供新证据,特别是指示词在联合注意力(Joint Attention)建立中的核心作用。
研究还引发一系列待探索的问题:开放空间中的指向行为是否改变远端词使用模式?新引入指称与注意力重定向是否触发不同指示策略?这些问题的解答需要结合眼动追踪和自然交互场景数据。该成果不仅推动语言学理论发展,对跨文化交际、二语教学乃至人机交互设计均有重要启示。
生物通微信公众号
知名企业招聘