
-
生物通官微
陪你抓住生命科技
跳动的脉搏
中国大陆与香港英文报纸中“elderly”术语的媒体表征:基于语料库辅助的批判性话语分析
【字体: 大 中 小 】 时间:2025年08月27日 来源:Cogent Social Sciences 1.6
编辑推荐:
这篇综述通过语料库辅助批判性话语分析(CDA)方法,对比研究了《中国日报》(CD)和《南华早报》(SCMP)2023年116篇含“elderly”的新闻报道,揭示两地媒体如何通过独特搭配(如“elderly couples”与“elderly drivers”)和话语主题(如农村支持计划与住房短缺)构建老年群体形象,反映了大陆国家主导的包容性政策与香港城市老龄化挑战的差异,为亚洲英语媒体中的年龄歧视研究填补空白。
中国快速老龄化的人口结构引发广泛媒体关注。本研究基于语料库辅助的批判性话语分析(CDA),对比了2023年《中国日报》(CD)56篇与《南华早报》(SCMP)60篇含“elderly”的新闻报道。结果显示,CD使用“elderly”的频率是SCMP的1.16倍,其独特搭配如“elderly couples”(老年夫妇)、“elderly travelers”(老年游客)构建了老年人作为社会积极贡献者的形象,呼应国家推动的银发经济政策;而SCMP则聚焦香港本土的住房短缺、交通问题及自杀现象,将老龄化视为城市治理挑战。
“elderly”一词在西方语境中常被质疑带有负面年龄歧视(ageism),如美国心理学会(APA)建议避免使用该词。然而,该术语在亚洲英语媒体中的使用尚未充分研究。中国大陆的孝文化(Xiao)传统与香港全球最高预期寿命(男性82.5岁/女性88.1岁)的背景下,两地媒体对老年群体的表征差异反映了不同的社会政治语境。
研究采用混合方法,结合CDA与语料库语言学(CL),使用AntConc 4.3.0分析关键词、搭配及主题。数据源为Factiva数据库,筛选标准为标题或导语含“elderly”的新闻,最终构建含CD(38,736词)和SCMP(37,715词)的专用语料库。
文本分析
频率:CD的“elderly”标准化频率为11,434.6/百万词,显著高于SCMP(9,891.0/百万词)。
搭配:CD的“elderly-friendly”(适老化)与SCMP的“dependent elderly”(依赖型老人)形成鲜明对比,前者强调政策支持,后者隐含脆弱性。
主题:CD突出“meal programs”(助餐服务)和“rural support”(农村支持),SCMP高频词“suicide”(自杀)和“housing”(住房)指向城市压力。
话语实践
CD作为国家媒体,通过“ministry”(部委)等官方词汇强化政策叙事;SCMP则以“MTR”(港铁)等本地机构反映市民关切,体现市场化导向。
社会实践
大陆的银发经济政策(如2024年《关于发展银发经济的意见》)与香港的超老龄化现实(老年人口占比超20%)塑造了不同的媒体框架。CD将老年人塑造为消费主体,SCMP则揭示社会福利体系压力。
研究表明,“elderly”在亚洲英语媒体中的语义并非单一负面,其表征差异深植于制度定位与社会语境。未来研究可扩展时间跨度和术语范围,以更全面揭示年龄意识形态的媒介建构。
生物通微信公众号
知名企业招聘