波斯版听觉过敏影响问卷的翻译与心理测量学评估

【字体: 时间:2025年09月01日 来源:INTERNATIONAL JOURNAL OF AUDIOLOGY 1.9

编辑推荐:

  来自伊朗的研究人员针对听觉过敏(Hyperacusis)患者生活质量评估工具匮乏的问题,开展了波斯语版听觉过敏影响问卷(HIQ)的跨文化调适研究。通过严谨的翻译流程和心理学测量验证,证实该版本具有良好的信效度(Cronbach's α=0.92)和判别效度(p<0.001),为波斯语地区听觉过敏的临床评估提供了标准化工具。

  

这项开创性研究完成了听觉过敏影响问卷(Hyperacusis Impact Questionnaire, HIQ)从英语到波斯语的跨文化调适。研究团队采用标准化的正向-逆向翻译流程,由双语专家委员会进行语义对等性审核,最终形成波斯语版HIQ。

在心理测量学验证阶段,研究人员招募了150名确诊听觉过敏患者进行问卷测试。数据分析显示,该版本展现出优异的内部一致性(Cronbach's α系数达0.92),测试-重测信度ICC值为0.89(p<0.001)。验证性因子分析证实其三维度结构与原版问卷高度吻合(CFI=0.94, RMSEA=0.07)。

值得注意的是,波斯版HIQ成功区分了不同严重程度的患者群体(p<0.01),并与耳鸣致残量表(THI)呈显著正相关(r=0.76)。这些证据表明该工具能有效评估听觉过敏对波斯语患者生活质量的影响,填补了中东地区相关临床研究的评估工具空白。

相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 搜索
  • 国际
  • 国内
  • 人物
  • 产业
  • 热点
  • 科普
  • 急聘职位
  • 高薪职位

知名企业招聘

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号