专业术语晦涩化的兴起:对中国外语学期刊(2004–2023年)抽象文本可读性的历时性分析

《IEEE Transactions on Professional Communication》:The Rise of Professional Obfuscation: A Diachronic Analysis of Abstract Readability in China’s Foreign Linguistics Journals (2004–2023)

【字体: 时间:2026年06月08日 来源:IEEE Transactions on Professional Communication 1.8

编辑推荐:

   摘要:背景:可读性是有效专业沟通的基石。然而,在摘要中存在一个核心矛盾:虽然知识传播需要清晰的表达,但为了提升影响力,作者可能会通过使用复杂的语言来展示自己的能力,从而牺牲可读性。文献综述:基础性的批评和全球性的历时性研究表明,摘要的可读性普遍下降,这常被解释为“专业性的晦涩”

  

摘要:

背景:可读性是有效专业沟通的基石。然而,在摘要中存在一个核心矛盾:虽然知识传播需要清晰的表达,但为了提升影响力,作者可能会通过使用复杂的语言来展示自己的能力,从而牺牲可读性。文献综述:基础性的批评和全球性的历时性研究表明,摘要的可读性普遍下降,这常被解释为“专业性的晦涩”。然而,这种专业做法在中国的外语语言学期刊中如何体现尚不清楚,该领域处于国际范式与国内学术界的独特交汇点。研究问题:1. 2004年至2023年间,中国顶级外语语言学期刊的摘要可读性发生了哪些变化?2. 它们的可读性特征与哲学和信息科学领域的摘要有何异同?3. 中国不同顶级外语语言学期刊之间的摘要可读性是否存在差异?方法:本研究使用多维度框架定量分析了来自中国8种顶级外语语言学期刊以及2个对比学科(哲学和信息科学)的14,088篇摘要,评估了五个指标:词汇丰富度、句法丰富度、语义丰富度、语义准确性和语义清晰度。结果与讨论:研究发现了三个关键趋势。首先,整体可读性呈现出显著的历时性下降趋势:词汇和语义丰富度有所增加,而语义准确性和清晰度则下降。句法丰富度则呈现复杂的双相变化,先是在2018年前下降,之后又有所回升。其次,跨学科比较显示,外语语言学的摘要在语义准确性方面与信息科学相似,而在清晰度方面则低于哲学领域。第三,不同期刊之间的摘要可读性存在显著差异...

可读性——即文本被理解的难易程度——是有效信息交流的基础,也是专业沟通中的核心关注点[1]。近年来,学术讨论越来越多地关注可读性,尤其是在学术写作领域[2]。摘要作为读者首先接触的部分,在构建和传播知识方面起着至关重要的作用[3]。它必须清晰地突出主要论点并概括文章的核心内容[4],同时其简洁性有助于减轻读者的认知负担,从而鼓励读者进一步深入研究[5]。因此,摘要不仅要具有信息性,还要具有宣传性。这里的宣传性指的是通过语言策略“赋予所报道的研究以正面价值,同时对不同观点赋予负面价值”[7, p. 59]。事实上,这种宣传性写作可以是一种有效的修辞策略,因为最近的研究表明

宣传性语言能够提高论文的引用次数、在线媒体上的阅读量以及Altmetric评分。[7]

相关新闻
生物通微信公众号
微信
新浪微博
  • 搜索
  • 国际
  • 国内
  • 人物
  • 产业
  • 热点
  • 科普

热点排行

    今日动态 | 人才市场 | 新技术专栏 | 中国科学人 | 云展台 | BioHot | 云讲堂直播 | 会展中心 | 特价专栏 | 技术快讯 | 免费试用

    版权所有 生物通

    Copyright© eBiotrade.com, All Rights Reserved

    联系信箱:

    粤ICP备09063491号